當前報章為 第14211號
2026年02月10日
星期二
《人民文學》葡文版首刊正式發行
2026-02-10
【特訊】由人民文學與澳門文化界聯合總會聯合編譯的《人民文學》葡語版《Lume》首刊,已通過巴西具有廣泛影響力的聖保羅州立大學出版社正式出版發行。這一舉措不僅標誌著中國當代文學向葡語世界邁出堅實一步,在中巴兩國2026年慶祝文化年之際,更成為中巴文化深度互動的里程碑。
《人民文學》主編徐則臣介紹,該雜誌創刊於1949年,作為新中國第一份國家級大型文學期刊,具有高度的權威性與代表性,見證並推動了中國當代文學的發展歷程。《Lume》是《人民文學》外文版的第十個語種版本,各外文版均以不同主題為線索,將1978年以來、尤其是新世紀以來的中國當代文學中的中短篇小說、散文、詩歌等相關精品力作集體翻譯展示,讓相關語種的讀者得以用文學的方式瞭解中國作家和詩人對某些重大問題的探討。
澳門文化界聯合總會會長吳志良指出,澳門作為中國對外開放的重要橋樑,在中西文化交流中具有不可替代的作用。《Lume》不僅為葡語世界打開了讀懂中國文學與文化的新視窗,更進一步激活了中葡平台的文化價值,推動中國當代文學經由澳門這一“文化驛站”走進更多葡語國家。
《人民文學》葡文編輯總監沈友友指出,《Lume》的翻譯團隊匯集中、巴、葡三國優秀的翻譯人才,他們精通雙語、深耕文學翻譯領域,兼具深厚文學素養與跨文化理解力。翻譯過程中,團隊始終堅持“守正創新”,既嚴格恪守原文的思想內涵與藝術風格,又充分兼顧葡語讀者的閱讀習慣與審美需求,力求精准傳遞中國文學的語言魚尾、思想深度與情感溫度。
《人民文學》葡萄牙文版取名“Lume”,本意為燈火,光輝,引申為指引方向之義,如人生路上的燈盞,以豐富的生命體驗照亮前路,以深邃的智慧啟迪人心。這一命名既蘊含著中國文學的人文溫度,更寄託著讓中國文學之光在葡語世界發光發熱、推動文明互鑒的美好願景。